Manuel Garrido Palacios presenta su novela ‘Touches blances, Touches noires’

El balance de la tarde fue muy positivo. / Foto: Pablo Sayago.
Acto de presentación del libro de Manuel Garrido Palacios. / Foto: Pablo Sayago.
Acto de presentación del libro de Manuel Garrido Palacios. / Foto: Pablo Sayago.

HBN. El escritor Manuel Garrido Palacios presentaba en la tarde de este miércoles 25 de noviembre en Huelva su nueva novela Touches blanches, touches noires -en español, Teclas blancas, teclas negras.

Algunos niños del Colegio Francés, donde estudió Garrido Palacios, leyeron fragmentos del libro. / Foto: Pablo Sayago.
Algunos niños del Colegio Francés, donde estudió Garrido Palacios, leyeron fragmentos del libro. / Foto: Pablo Sayago.

Una cita que tuvo lugar en el Campus de La Merced de la Universidad de Huelva y donde también fueron protagonistas los niños y niñas del Colegio Moliére -Colegio Francés-, donde estudió Garrido Palacios, que leyeron fragmentos de su obra durante el acto.

El acto estuvo moderado por Francisco J. Martínez.
El acto estuvo moderado por Francisco J. Martínez. / Foto: Pablo Sayago.

El acto estuvo moderado por Francisco José Martínez, que leyó un mensaje de la Academia Norteamericana de la Lengua Española de Nueva York, mientras que la obra la presentaba François-Luis Blanc, que hizo una exposición sobre la novela donde fue detallando sobre cada uno de los personajes que tiene la historia.

François-Luis Blanc, / Foto: Pablo Sayago.
François-Luis Blanc. / Foto: Pablo Sayago.

Durante el acto se estableció un intenso coloquio con el público asistente, donde se habló sobre el lugar que ha inspirado la trama de la novela. Un coloquio que, precisamente, abrió el propio Manuel Garrido Palacios.


Festival de Cine de Huelva

Manuel Garrido Palacios, durante la presentación. / Foto: Pablo Sayago.
Manuel Garrido Palacios, durante la presentación. / Foto: Pablo Sayago.

‘Touches blanches, touches noires’ es el título de la nueva novela (2015) de Manuel Garrido Palacios, publicada por Éditions Le Soupirail (Francia) y traducida del español por Marie-Claire Durand Guiziou y Jean-Marie Florès.

El público asistente participó de forma intensa en un coloquio. / Foto: Pablo Sayago.
El público asistente participó de forma intensa en un coloquio. / Foto: Pablo Sayago.

Se trata de una apasionante novela escrita con el lenguaje de este escritor ligado al mundo audiovisual, donde no falta el humor y la poesía. Todo ello como hilo conductor de una historia protagonizada por Fátima.


Puerto de Huelva

El balance de la tarde fue muy positivo. / Foto: Pablo Sayago.
El balance de la tarde fue muy positivo. / Foto: Pablo Sayago.

Una nueva edición en francés, después de que anteriormente haya publicado Le’Abandonnoir (El Abandonario), una obra que ya se difundiera en España a través de ediciones Calima (Mallorca) y que se llevaba a Francia con la traducción de Isabelle Toledo y William Rozenblat.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Mercedes
Huelva Comercio
csif
unia
Ecoembes
matsa
Hospital Quirón
Cocehu
Aguas de Huelva
Las cosas del toro
Atlantic Copper
Ayuntamiento de palos de la frontera
Caja Rural hipoteca joven
cepsa
Diputación de Huelva